-
1 j'ai la bouche amère
сущ.общ. у меня горько во ртуФранцузско-русский универсальный словарь > j'ai la bouche amère
-
2 avoir la bouche amère
avoir la bouche amère -
3 laisser la bouche amère
laisser la bouche amère -
4 avoir la bouche amère
сущ.мед. во рту горькоФранцузско-русский универсальный словарь > avoir la bouche amère
-
5 bouche
bouche [boesĵ]〈v.〉1 mond3 opening ⇒ monding, ingang♦voorbeelden:rester bouche bée • met open mond, versteld staangarder qc. pour la bonne bouche • ('t lekkerste) voor het laatst bewarenbouche close, cousue! • mondje dicht!une fine bouche • een lekkerbekfaire la fine bouche • kieskeurig zijn, moeilijk te bevredigen zijn 〈 ook figuurlijk〉bouche inutile • klaploperavoir la bouche pâteuse • met dikke tong spreken, een droge mond hebbenavoir la bouche pleine de qc., en avoir plein la bouche • de mond vol hebben van ietsclore, fermer la bouche à qn. • iemand de mond snoerenmoutarde qui emporte la bouche • zeer scherpe mosterdêtre dans toutes les bouches • het onderwerp van gesprek zijnferme ta bouche! • houd je mond!avoir deux bouches à nourrir • twee monden te vullen hebbenà bouche que veux-tu • naar hartenlust, rijkelijkavoir toujours un mot à la bouche • het steeds over hetzelfde hebbende bouche à oreille • van mond tot mondaller, passer de bouche en bouche • zich als een lopend vuurtje verspreidenbouche en cerise • pruimenmondjela bouche en coeur • met een schijnheilig gezicht, met een lief lachjebouche d'égout • rioolroosterbouche d'un fleuve • monding van een rivierbouche d'incendie • brandkraanbouche de métro • metro-ingangles bouches du Nil • de Nijldeltaf1) mond2) bek, muil3) monding, opening -
6 bouché
bouche [boesĵ]〈v.〉1 mond3 opening ⇒ monding, ingang♦voorbeelden:rester bouche bée • met open mond, versteld staangarder qc. pour la bonne bouche • ('t lekkerste) voor het laatst bewarenbouche close, cousue! • mondje dicht!une fine bouche • een lekkerbekfaire la fine bouche • kieskeurig zijn, moeilijk te bevredigen zijn 〈 ook figuurlijk〉bouche inutile • klaploperavoir la bouche pâteuse • met dikke tong spreken, een droge mond hebbenavoir la bouche pleine de qc., en avoir plein la bouche • de mond vol hebben van ietsclore, fermer la bouche à qn. • iemand de mond snoerenmoutarde qui emporte la bouche • zeer scherpe mosterdêtre dans toutes les bouches • het onderwerp van gesprek zijnferme ta bouche! • houd je mond!avoir deux bouches à nourrir • twee monden te vullen hebbenà bouche que veux-tu • naar hartenlust, rijkelijkavoir toujours un mot à la bouche • het steeds over hetzelfde hebbende bouche à oreille • van mond tot mondaller, passer de bouche en bouche • zich als een lopend vuurtje verspreidenbouche en cerise • pruimenmondjela bouche en coeur • met een schijnheilig gezicht, met een lief lachjebouche d'égout • rioolroosterbouche d'un fleuve • monding van een rivierbouche d'incendie • brandkraanbouche de métro • metro-ingangles bouches du Nil • de Nijldeltaadj1) dichtgestopt, gesloten, verstopt2) bewolkt3) bekrompen -
7 amer
AMÈRE adj.1. го́рький*;j'ai là bouche amère ∑ — у меня́ го́рько во рту; amer comme fiel — го́рький как полы́ньun goût (un fruit) amer — го́рький вкус (плод);
2. fig. го́рький*;une douleur amère — о́страя боль; verser des larmes amères — лить, пролива́ть/проли́ть го́рькие слёзы; rendre amer — де́лать/с= го́рьким; il est très amer — он о́чень мра́ченun sourire amer — го́рькая улы́бка;
■ m (boisson) го́рькая насто́йка (alcoolisé); го́рький тонизи́рующий напи́ток -
8 amarus
ămārus, a, um [st2]1 [-] amer (au goût). [st2]2 [-] aigre (à l'oreille). [st2]3 [-] désagréable, pénible, rude. [st2]4 [-] mordant, piquant, sarcastique. [st2]5 [-] morose, acariâtre, acerbe. - os amarum, Cels.: bouche amère. - calices amariores, Cat.: coupes remplies de vin vieux. - amari casus, Ov.: événements fâcheux. - amarus rumor, Virg.: nouvelle pénible. - amariorem me senectus facit, Cic.: l'âge me rend plus chagrin. - voir amarum.* * *ămārus, a, um [st2]1 [-] amer (au goût). [st2]2 [-] aigre (à l'oreille). [st2]3 [-] désagréable, pénible, rude. [st2]4 [-] mordant, piquant, sarcastique. [st2]5 [-] morose, acariâtre, acerbe. - os amarum, Cels.: bouche amère. - calices amariores, Cat.: coupes remplies de vin vieux. - amari casus, Ov.: événements fâcheux. - amarus rumor, Virg.: nouvelle pénible. - amariorem me senectus facit, Cic.: l'âge me rend plus chagrin. - voir amarum.* * *Amarus, Adiectiuum, pen. prod. Amer.\Casus amari. Ouid. Adversitez.\Dicta amara. Ouid. Parolles fascheuses.\Lingua amara. Ouid. Langue injurieuse.\Os amarum. Corn. Cels. Quand on sent quelque amertume en la bouche.\Sales amari. Quintil. Broquars, ou Lardons picquans ou cuisans.\Amara curarum eluere. Horat. Oster les soulcis et chagrins.\Amarus rumor. Virg. Dur et amer.\Amara mulier. Terent. Aigre et aspre.\Amariorem me facit senectus. Cic. Plus fascheux. -
9 CHICHIYA
chichiya > chichiya- ou chichix.*\CHICHIYA v.inanimé, devenir aigre, amer.Esp., acedarse algo, o tornarse amargo (M).Angl., to become sour, bitter (K)." poyêya, chichiya ", il devient salé, il devient amer - it becomes salty, it becomes bitter.Est dit d'un sol gorgé de salpêtre tequixquitlâlli. Sah11,254." quil tônacayôtl chichix chichipahtic chichipahtzontic mochîuh ", on dit que le maïs aigrit, qui devient très amer, extrêmement amer - it is said that our sustance became bitter. Very bitter, excedingly bitter did it become. Sah3,31." ayamo chichiya octli ", vin doux, vin qui n'est pas fort." quil tônacayôtl chichix chichipahtic chichipahtzontic mochîuh ", on dit que la nourriture est devenue amère, qu'elle est devenue très amère, extrêmement amère - it is said that our sustance became bitter, very bitter, excedingly bitter did it become. Sah3,31. donné en exemple par R.Andrews Introd 343 qui traduit tônacayôtl par 'the food', la nourriture.*\CHICHIYA v.impers., avec préf.indéf. tla-., c'est amer." nocamac tlachichiya " (Car.) j'ai la bouche amère.F.Karttunen propose deux prétérits chichix ou chichîx. -
10 amer
I 1. adj ( fém - amère)1) прям., перен. горькийj'ai la bouche amère — у меня горько во ртуverser des larmes amères — проливать горькие слёзы, плакать горючими слезамиamer comme la suie, amer comme chicotin — горький как полыньà merle soûl cerises sont amères погов. — мышь сыта, мука горька••2) горестный; горький2. m1) горечь; жёлчь2) горькоеII m -
11 amer
♦voorbeelden:un amer • bitter(tje), bitter aperitief1. mbittertje, bitter aperitief2. amer/amèreadjbitter, wrang -
12 amer
-èreadj. achchiq, taxir; j'ai la bouche amère og‘zim taxir; confiture d'oranges amères taxir apelsin murabbosi2. fig. achchiq, alamli, hasratli; og‘ir, qayg‘uli; sourire amer achchiq kulgi; douleur amère kuchli og‘riq; verser des larmes amères achchiq ko‘z yoshi to‘kmoq, zor-zor yig‘lamoq. -
13 во рту горько
prepos. -
14 у меня горько во рту
prepos.gener. j'ai la bouche amèreDictionnaire russe-français universel > у меня горько во рту
-
15 CAMACHICHIYA
camachichiya > camachichix ou camachichiya-.*\CAMACHICHIYA v.i., avoir la bouche amère.Form: sur chichiya, morph.incorp. cama-tl. -
16 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
17 amer
amer, -ère [amεʀ]adjective* * *- ère amɛʀ adjectif lit, fig bitter* * *amɛʀ adj (amère)1) (goût) bitter2) (personne, sentiment) bitter* * *A adj lit, fig bitter; laisser un goût amer dans la bouche lit, fig to leave a bitter taste in one's ou the mouth; il a un pli amer au coin des lèvres his mouth is set in an embittered expression.B nm Naut seamark.I[fruit] bitteramer nom masculin[boisson] bittersII[amɛr] nom masculin -
18 горечь
ж.1) goût m amerго́речь во рту — goût amer, saveur f âcre, ça accroche la bouche
2) перен. amertume fго́речь воспомина́ний — la nostalgie du passé
* * *n1) gener. dégoût, aigreur, amer2) obs. ressentiment3) liter. fiel, rancœur, absinthe, acidité4) chem. matière amère5) prop.&figur. amertume -
19 TOHTOLOA
tohtoloa > tohtoloh.*\TOHTOLOA v.t. tla-., avaler quelque chose de façon répétée." in cequintin ôquitohtolohqueh âtl in chichîc âtl ", certains qui ont avalé continuellement de l'eau, l'eau amère (de la lagune). Sah2,86." quintzonicpiloah ic huâlquîza in înyacac in încamac in ôquitohtolohcah ", ils les renversent pour que ressorte par leur nez (et) par leur bouche ce qu'ils ont avalé. Sah2,86.La forme ôquintohtolohcah correspond au plus que parfait de tohtoloa. Cf. Launey Introd 210.Form: redupl. sur toloa (K).
См. также в других словарях:
bouche — [ buʃ ] n. f. • buce v. 1040; lat. bucca « joue », puis « bouche » 1 ♦ Cavité située à la partie inférieure du visage de l homme, bordée par les lèvres, communiquant avec l appareil digestif et avec les voies respiratoires. ⇒fam. bec, gueule;… … Encyclopédie Universelle
bouché — bouche [ buʃ ] n. f. • buce v. 1040; lat. bucca « joue », puis « bouche » 1 ♦ Cavité située à la partie inférieure du visage de l homme, bordée par les lèvres, communiquant avec l appareil digestif et avec les voies respiratoires. ⇒fam. bec,… … Encyclopédie Universelle
BOUCHE — s. f. Cette partie du visage de l homme par où sort la voix, et par où se reçoivent les aliments. Ouvrir, fermer la bouche. Le sang lui sortait par le nez et par la bouche. Se rincer la bouche. Avoir du mal dans la bouche. Avoir la bouche saine.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BOUCHE — n. f. Orifice du visage de l’homme considéré comme organe de la respiration par où sort la voix et par où se reçoivent les aliments. Ouvrir, fermer la bouche. Le sang lui sortait par le nez et par la bouche. Se rincer la bouche. Avoir du mal dans … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
bouche — (bou ch ) s. f. 1° Cavité située à la face et par où les aliments sont introduits dans le corps. Mettre à quelqu un les morceaux à la bouche. Emplir la bouche. Porter une coupe à sa bouche. Une bouche fendue jusqu aux oreilles. Ouvrir la bouche … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bouche — BOUCHE. s. f. Partie du visage d où sort la voix, & par où entrent les aliments. Une belle bouche. une grande bouche. une petite bouche. une bouche vermeille. une bouche fenduë jusqu aux oreilles. une bouche plate. une bouche relevée. cela rend… … Dictionnaire de l'Académie française
douce-amère — [ dusamɛr ] n. f. • 1708; de douce et amère ♦ Plante (solanacées) à fleurs violettes et à baies rouges, toxique à forte dose. ⇒ morelle. Des douces amères. ● douce amère, douces amères nom féminin Solanacée commune, aux baies noires vénéneuses,… … Encyclopédie Universelle
Christian Bouche-Villeneuve — Chris Marker Chris Marker Nom de naissance Christian François Bouche Villeneuve Naissance 29 juillet 1921 Neuilly sur Seine France Nationalité(s) … Wikipédia en Français
amer — 1. amer, ère [ amɛr ] adj. et n. m. • XIIe; lat. amarus 1 ♦ Qui produit au goût une sensation caractéristique le plus souvent désagréable (ex. la bile), parfois stimulante (ex. l écorce de citron, les endives, etc.). C est amer comme chicotin.… … Encyclopédie Universelle
AMER — ÈRE. adj. (L R finale d Amer se prononce.) Qui a une saveur rude et ordinairement désagréable, telle que celle de l absinthe ou de l aloès. Ce vin est amer, devient amer. Amer comme suie, comme de la suie, comme chicotin. Des herbes amères. Un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
amer — amer, ère (a mèr, mê r ) adj. 1° Qui a une certaine saveur désagréable, comme l absinthe ou le quinquina. Avoir la bouche amère, sentir dans la bouche un goût d amertume. En poésie, l onde amère, l eau de la mer. • Les chevaux du soleil… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré